Der Umgang mit zweisprachigen Wörterbüchern (bilingual dictionaries)
Tipps
für die Nutzung zweisprachiger Wörterbücher
- Investieren Sie in die Anschaffung eines Schulwörterbuchs.
Ein Wörterbuch, das auch für den allgemeinen Gebrauch bestimmt
ist, etwa für Touristen, bietet mit hoher Wahrscheinlichkeit weniger
Inhalt. Generell gilt: Je unfangreicher desto besser.
- Verschiedene Bedeutungen werden in der Reihenfolge ihrer Häufigkeit
im allgemeinen Sprachgebrauch angegeben.
Deshalb gilt wie bei einsprachigen Wörterbüchern: Zunächst
alle Übersetzungen lesen, um die der Situation angemessene auszuwählen.
Nur selten ist die erste Übersetzungsmöglichkeit auch die
zutreffende.
- Wenn sie den deutsch-englischen Teil
berücksichtigt haben, schlagen Sie das englische Wort gegebenenfalls
auch in einem einsprachigen Wörterbuch nach, um sicherzustellen,
dass es die von Ihnen beabsichtigte Bedeutung erfüllt. Dies lässt
sich mithilfe der angebotenen Informationen und Anwendungsbeispiele
prüfen.
- Eine andere Methode, sich zu vergewissern, besteht in der Gegenprobe,
die angegebenen Übersetzungen im englisch-deutschen
Teil des zweisprachigen Wörterbuchs nachzuschlagen. Prüfen
Sie kritisch die dort aufgelisteten deutschen Wörter. Auch diese
Vorgehensweise trägt zur Klärung bei.
Fazit:
Selbst wenn Sie sich mit einem zweisprachigen Wörterbuch vermeintlich
sicherer fühlen, ist ein zweites Nachschlagen - entweder in
einem einsprachigen Wörterbuch
- oder dem jeweils anderen Teil des zweisprachigen Wörterbuchs
sinnvoll. Auch mit einem zweisprachigen Wörterbuch müssen Sie
sich im Detail vertraut machen (Benutzerhinweise, Abkürzungen etc,),
um einen optimalen Nutzwert zu erreichen.